在我军,司令和司令员没什么区别,不过司令员是正式称谓。军、兵种、武警部队、大军区、省军区、军分区、卫戍区、警备区、海军舰队、军区空军、集团军和各基地的军事主官称作司令员。

其它国家军队没有司令员的叫法,一般都称呼司令


司令员是规范的称呼;司令是口语,不规范,特别是在行文或著书时不应使用“司令”。但两种叫法的都是指某部队的最高军事指挥官。



30年代初,刘伯承从苏联回国,组织左权、叶剑英等人一起翻译带回的各种条令,同时为中国红军确定内部的称呼。他在旧军队中多年,一向痛恨等级森严和对勤务人员的歧视。于是,他确定红军中的“司令”后面要加一个“员”,将旧称呼“护兵”、“勤务兵”改称“警卫员”、“公务员”,将“伙夫”改称“炊事员”……体现了革命军队人人平等,都是革命军队的普通一“员”,只是分工不同。


这种称谓沿用到今天,就是“司令员”这一称谓的来历,因此以上也都说“司令员”是正式的职务名称和称谓,因为这是自红军以来解放军各种条令中的正式称呼。