老外翻译的金庸武功—(第一部)

皮皮3 收藏 1 141
导读:看了这个,不仅是中国式英语好玩,中文经外国人翻译后,其形式也很好笑。 ●九阳神功:nine men's power(九个男子的力量) ●九阴真经:nine women's story(九个女人的故事) ●九阴白骨爪:nine women catch a white bone(九个女人抓着一个白骨。老外看了还以为会出现召唤兽呢!) ●胡家刀法:Dr.Hu's sword(胡博士的刀。天哪!咱们的胡兄何时成博士了?) ●两仪剑法:1/2 sword(二分之一的剑。) ●一阳指:one finger

看了这个,不仅是中国式英语好玩,中文经外国人翻译后,其形式也很好笑。

●九阳神功:nine men's power(九个男子的力量)

●九阴真经:nine women's story(九个女人的故事)

●九阴白骨爪:nine women catch a white bone(九个女人抓着一个白骨。老外看了还以为会出现召唤兽呢!)

●胡家刀法:Dr.Hu's sword(胡博士的刀。天哪!咱们的胡兄何时成博士了?)

●两仪剑法:1/2 sword(二分之一的剑。)

●一阳指:one finger just like a pencil(一只手像笔一样?)

●洗髓经:wash bones(洗骨头?深感去给别人洗骨头啊!)

●苗家刀法:the Miao's sword(苗家的刀。好啦算你对。)

●易筋经:change your bones(换你的骨头。老兄算你狠。)

●龙象波若功:Dand E combine together(龙和象的混合体?)

●梯云纵心法:the elevator jump(电梯跳跃?在天雷的打击下,电梯产生变异,于是电梯有了生命……)

●轻功水上飘:the flying skill(飞行技能。好简洁。)

●小无相功:a unseen power(一种看不见的力量?哇.......)

还没完呢,想看,耐心等一会吧!

0
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事
1条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下
广告 关闭 我们足球都赢啦,这里岂能服输?