[长城原创]从“卖花姑娘”的创作说朝,中两国当时背景。

预备役海军上校 收藏 101 6491
导读: [img]http://pic.tiexue.net/pics/2008_2_4_54335_6854335.jpg[/img] 卖花来呦,卖花来呦 朵朵红花多鲜艳 花儿多香,花儿多鲜 美丽的花儿红艳艳 卖了花儿,来呦来呦 治好生病的好妈妈 卖花来呦,卖花来呦 朵朵鲜花红艳艳 从小河边摘来了粉红色的八仙花 从山坡上采来了美丽的金达莱 卖花来呦,卖花来呦 快快来买这束花 让这鲜花和那春光洒满痛苦的胸怀 卖花来呦,卖花来呦 花儿好啊红又香 朵朵红花卖不
近期热点 换一换


铁血网提醒您:点击查看大图




卖花来呦,卖花来呦

朵朵红花多鲜艳

花儿多香,花儿多鲜

美丽的花儿红艳艳


卖了花儿,来呦来呦

治好生病的好妈妈

卖花来呦,卖花来呦

朵朵鲜花红艳艳


从小河边摘来了粉红色的八仙花

从山坡上采来了美丽的金达莱

卖花来呦,卖花来呦

快快来买这束花

让这鲜花和那春光洒满痛苦的胸怀


卖花来呦,卖花来呦

花儿好啊红又香

朵朵红花卖不完

滴滴眼泪流不完


没有祖国没有权

生活之路遇终端

在这春暖花开之时

终日卖花泪不干


这首“卖花姑娘”之歌曾经在中国传唱了很久。而由金日成编剧的朝鲜影片“卖花姑娘”现在却很多人都不知道了。该片根据被誉为朝鲜五大革命歌剧之一改编拍摄。上个世纪七十年代在中国放映后引出了观众大把的眼泪。



影片讲述的是上个世纪三十年代,失去家园的朝鲜,在日本帝国主义铁蹄和地主老财盘剥的双重压迫下,为了给双目失明的妹妹和病重的母亲治病,花妮姑娘每天在街上卖花,当她把挣来的钱,买了药跑回家中,母亲已经去世,她从此觉醒起来,走上了革命的道路。


抗日战争时期,金日成在吉林长春时创作了歌剧《卖花姑娘》,1972年,该剧在金正日的亲自指导下改编成电影。这样的影片当然是集中了朝鲜举国最强的艺术家之力创作出来的。实际上该片当年在我国译制只用了七天时间!



1972年8月,曾在1958年,当时只有26岁,翻译了朝鲜电影《春香传》的何鸣雁按照领导的要求到长影厂参加突击译制“卖花姑娘”。

影片翻译两天后,女主人公的名字还没有被理想地翻译出来,而层层领导在紧催译制进度。按朝鲜语直译,女主人公的名字是“花粉”,何鸣雁觉得不妥,苦思几天之后忽然她脑海中跳出一个“妮”字,顿时眼睛一亮:中国人对姑娘的爱称不是“妮”吗?何鸣雁跑向录音间,大声喊:“有了,有了,花妮!花妮!”译制组导演、演员一听,也高兴地跳了起来,“花妮!太棒,神译!”


“卖花姑娘”在全国公映的时候,是全天24小时循环放映,歇人不歇片,跑片员车轮飞转,拷贝一本一本传递,哭声在影院中此起彼伏。


说这部老片子只是想说她是中国引进的朝鲜影片中的代表作,又代表了那个时代中国,朝鲜的影片制作的特点。


朝鲜拍这个部片子用的是他们伟大领袖金日成的剧本,对于金日成的领袖风格和艺术我不说什么。但这部片子的不同一般影片的地方就是能引出观众的大把眼泪,记得那时看完这个片子后,谁要是哭了没什么丢人的,谁要是没哭才让人觉得不正常。当时是不知道编剧是金日成,现在想起来,一部苦剧,悲剧还算不上,能够写成这样只能说是勉强不错。因为按照该片想表现的不是朝鲜人民在日寇占领下的亡国奴生活,而是要表现一个受苦受难的姑娘走上革命道路的新理转变过程,难道参加抗日游击队的都是因为受不了地主老财压迫的人?如果是那样就把故事背景搬到不是日寇占领下的其他时期不也可以么?


说反映了我们当时的时代特点是从该片用七天时间译制完毕的角度说,在那个时候,一切都以命令形式集中一切力量搞,艺术创作有时是要有时间的,按照作战命令的方式要求在很短的时间内搞出一部艺术作品还要有轰动效应实在是强人所难。如果不是何翻译忽然有了灵感,恐怕就不会有主人公那样一个贴切的名字。采用直译的名字“花粉”?活活!这可会降低不少影片的感染力哦。


不是我瞧不起朝鲜的电影作品,我觉得朝鲜影片确实水平一般,朝鲜民族是能歌善舞的民族,在这个片子里自然不会有太多的舞蹈镜头,到是主题歌十分地引人,在委婉的歌声中如泣如诉地把一个生活所迫沿街卖花的姑娘的心情表现得十分到位,并且很融恰地把生活的贫困,当亡国奴的悲惨都在歌词中表达到了。看来金日成做为一个词作者还是不错的,而作为剧本作者似乎有些欠缺。



本文内容为我个人原创作品,申请原创加分

[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]

5
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事 精选
101条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

热门话题

更多

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下