一生·两辈子 第二部 呼啸的炮弹 第二部 后记 后记

renliangkelly 收藏 1 91
导读:本文全文阅读地址:[URL=http://book.tiexue.net/Book/13817/][size=14]http://book.tiexue.net/Book/13817/[/size][/URL] 查良镛先生曾在《天龙八部》的《后记》中写道:武侠小说并不纯粹是娱乐性的无聊作品,其中也可以抒写世间的悲欢,能表达较深的人生境界。有些人很是鄙视小说类作品。宁愿去直接看电视剧来的畅快。但又怎知小说的字里行间才能放人浮想联翩,展现属于自己钟情的画面。 写第一部《死亡之斑》的心情,恰好那时心潮澎湃

本文全文阅读地址:http://book.tiexue.net/Book/13817/


查良镛先生曾在《天龙八部》的《后记》中写道:武侠小说并不纯粹是娱乐性的无聊作品,其中也可以抒写世间的悲欢,能表达较深的人生境界。有些人很是鄙视小说类作品。宁愿去直接看电视剧来的畅快。但又怎知小说的字里行间才能放人浮想联翩,展现属于自己钟情的画面。

写第一部《死亡之斑》的心情,恰好那时心潮澎湃,寓身于景中。很早时,每当坐长途车从大学回到家里的路上,看到长江三角洲丘陵叠嶂,仿佛置身淞沪战场,枪声就在耳畔回响。至今萦绕心扉。当时只是想与查先生一样抒发情怀,奋笔疾书几章后。才发现小说不是一蹴而就的事。

于是简单的一部小说,也从原来预期的构思变成了系列小说。

前两部主要是描写任江和华中大队在国军中的作为。因为一开始便出现在战场。所以对变幻莫测的战场形势和战斗场面刻画地还算细腻。尤其侧重了军事和历史方向。这样一来,小说只能让喜爱军事类题材的读者先睹为快。从第三部开始,小说开始越发倾向人性化的揣摩。会添加更多片段和场景来增强小说中各位主人公的性格。也会使他们更加丰满润色起来。

传统的章回体小说,喜欢使用第三视角习作。我亦保留了这个传统。对于小说整体框架而言。一般有两大类。一是把握全局的写法。多见与大场面的小说。另一类趋向于细腻刻画唯一的主人公。一切事情的发展和主要线索的推动都是通过唯一一条线脉来把握。这一类小说多属于场景小说的描述。

我的小说主线是一个人,却需要纵观全句。所以介乎两者之间。

有人写小说可以将大千世界中诸多元素杂糅进其中,大是令我羡慕。于是依样画葫芦,也将我所学融入我的小说之中。这样也可以使读者在阅读小说时不至于被局限在一种格调之下因多烦躁。更可以博览众家之所长,获得更多方面的见识。

第二部《呼啸的炮弹》是《一生·两辈子》系列小说中最难撰辑的一部。与第一部要承上启下,又需要为将来埋下伏笔。主人公也需要更换不少。我手上的资料又是残缺不全。漏洞就再所难免。日盈昃,月满亏蚀。世间本就无完美之事,是亦仅将此书发表而无撼。

《呼啸的炮弹》中“炮弹”已经超乎一般炮弹的涵义。为了能突出书名,我将能发射出去,打击敌人的任何物体都归于炮弹之属。其意更能见于第二部出现的各种新颖的战术和武器。

第二部中,按照将多种元素融入小说的想法。我将植物学、声乐史、景观、诗词等诸多元素都引了进来。本身虽是一部反映历史和军事题材的小说,总不会让受众觉得过于单调了。因此我也希望我的小说可以面向更多类型的读者。我本人又喜欢音律,所以加入了不少写意的歌词。希望读者喜欢。

关于日语,我不得不说明一下。第二部因出现越来越多的对话和语言描写。因此日语出现的频率不断上升。恐怕在第三部中更会如此。有些场合,为了保持神秘,我直接使用日语而没有翻译。但有些情况为了让大家能够读懂全文,又必须直接用中文翻译出来。而且日语中本身有文章体和简体之分,写起来十分生涩。请精通日语的读者海涵。

由此,我本人毕业已久,却愈加觉得适合生活在那个战火纷飞的年代。这里也将一首《毕业歌》歌词送给快要毕业的同学们:

同学们,大家起来,

担负起天下的兴亡!

听吧,满耳是大众的嗟伤!

看吧,一年年国土的沦丧!

我们是要选择"战"还是"降"?

我们要做主人去拼死在疆场,

我们不愿做奴隶而青云直上!

我们今天是桃李芬芳,

明天是社会的栋梁;

我们今天是弦歌在一堂,

明天要掀起民族自救的巨浪!

巨浪,巨浪,不断地增涨!

同学们!同学们!

快拿出力量,

担负起天下的兴亡!

最后重申写此小说的目的:让更多的人了解这段历史。让无名的英雄不再含冤莫白。让社会不再为了物质欲望,而忘却精神食粮!

希望有更多的读者喜欢我的小说。敬请期待《一生·两辈子》的第三部《复仇烽燧》。


0
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事
1条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下
广告 关闭 被封杀的中日军事模拟:轰炸东京 为祖国而战