莎士比亚笔下的贞德

莎士比亚-->亨利六世上篇


第五幕


第三场 同前。安及尔斯城前


号角声。两军对战。贞德上。

贞德 英国总管得胜了,法国军队崩溃了。各种各样的符箓咒语,你们救救我吧;向我预报未来事件的鬼魂们,救救我吧。(雷声)北方鬼王的大小神差们,你们是能救苦救难的,也来解救我这次的危急吧。

众幽灵上。

贞德 你们听我召唤,立刻就来,可见你们还和往常一样,是愿意为我出力的。众位熟识的精灵们,你们都是从地下王国精选出来的,请再帮一次忙,使法国获胜。(幽灵等来往走动,默不作声)哎呀,别老不开口呀!我以前用我的血供养你们,我这一次要砍下一条胳膊送给你们,来换取你们对我更大的帮助,请你们俯允,救我一救吧。(幽灵等将头低垂)无法挽救吗?如果你们答应我的请求,我愿将我的身子送给你们作为酬谢。(幽灵等摇头)难道用我的身子、用我的鲜血作为祭品,都不能博得你们素常给我的援助吗?那么就把我的灵魂,我的躯体,我的一切,统统拿去,可千万别叫法国挫败在英军的手中。(幽灵等离去)不好了,他们把我抛弃了!看起来是运数已到,法兰西必须卸下她颤巍巍的盔缨,向英格兰屈膝了。我往日使用的咒语都已不灵,我无法抵挡来自地狱的强大势力。法兰西哟,你定是一败涂地了。(下。)

鼓角声。两军对战。贞德重上,与约克交战,贞德被擒,法军溃退。

约克 法国娘儿,我想我是把你牢牢地捉住了。你不妨再念念咒语试试,看能不能唤来妖精,把你救走。这次的战利品确是不坏,就是献给魔鬼也一定能蒙他赏收。瞧,那丑巫婆低下头来,怕是想用什么魔法把我变成不知怎么个模样儿呢!

贞德 你的模样已经够坏了,没法再变得更坏了。

约克 哦,查理太子才最中你的意,除了他的模样儿,你是谁也看不上眼的。

贞德 叫你和查理都遭殃!愿你们两个睡在床上都被血手掐死!

约克 开口就咒人的泼妇,住口!

贞德 对不起,我还要咒骂一会儿。

约克 恶贼,你要咒骂,等把你绑在火刑柱上再咒骂吧。(同下。)




第四场 同前。安佐境内约克公爵营帐


约克、华列克及余人上。

约克 将那判决受火刑的巫婆带上来。

兵士押贞德上,一牧羊老人随上。

牧人 哎呀,贞德呀,你父亲的心肝要碎啦!我走遍了全国,到处找你,今天是找到了,却要看着你死于非命吗?唉,贞德,我心爱的女儿贞德呀,你死我就和你同死!

贞德 老朽的守财奴!下贱的可怜虫!我出身高贵,哪有你这父亲,哪有你这朋友!

牧人 哪里的话,哪里的话!众位大人,别信她。她是我生的,全教区都知道。她母亲还活着,她能证明贞德是我头生的女儿。

华列克 没人伦的东西!你连亲生的父亲也不认吗?

约克 这就说明她一生是个什么样的人,极邪极恶,这样处死她毫不足惜。

牧人 呀,贞德,你怎么这样倔强?上帝鉴察,你明明是我的亲骨血,我不知为你哭过多少次啦。我求求你,我的好贞德,认了我吧。

贞德 乡下人,走开!你是故意替他们做假证人来诬蔑我的高贵出身的。

牧人 真的,我和她母亲结婚的那天早晨,我是付出一块金洋给那牧师的。跪下来接受我的祝福吧,我的好女儿。怎么,你不肯下跪吗?叫你从出生的日子起就倒楣!我愿你母亲喂你的乳汁变成杀鼠的毒药!要不然,我就愿你在替我放羊的时候被贪馋的豺狼吃掉!你这狠心的婊子,连父亲都不认吗?好,烧死她,烧死她!若是吊死她,就太便宜她了。(下。)

约克 把她带走,这种伤风败俗的贱人,在世上已经活得太久了。

贞德 先让我告诉你们被你们判处死刑的是个什么人。我不是牧羊的村夫所生,我乃是皇族的苗裔。我志行芳洁,气宇神明。我受上天的鼓舞,来到人世,要做下一番惊天动地的事业。我从来没有差遣过邪魔恶鬼。只因你们被肉欲冲昏了头脑,被无辜者的鲜血沾染了灵魂;只因你们无恶不作,腐朽不堪,缺乏一般人所具有的恻隐之心;所以你们才认为除了乞援于恶鬼,就不能创造奇迹。错了,你们这些坚持谬见的人!贞德从降生以来就是一个贞女,她的心地是纯洁无疵的,她惨遭你们的屠杀,她要上叩天阍,申求昭雪。

约克 嗯,嗯,把她带走,立即行刑!

华列克 众位,请听我说。姑念她是一个女子,你们在火刑柱前,多堆一些柴草,浇上几桶油脂,让她死得快些,少受一些折磨。

贞德 我说了半晌,还不能叫你们回心转意吗?那么,贞德,宣布你的隐衷吧,依照法律,你是应当受照顾的。嗜杀的凶手们,告诉你,我是个孕妇。你们只能叫我本人惨死,你们不能杀害我胎里的婴儿。

约克 皇天不许的!圣女竟会怀胎!

华列克 这要算是你干下的最伟大的奇迹了。你那样的规行矩步,居然也干出这等事来。

约克 她跟那太子一向就是鬼鬼祟祟的,我早料到她会以此为借口来要求活命的。

华列克 哼,想得美;我们偏不饶私生子的命,特别是查理的孽种。

贞德 我是骗你们的,我的孩子不是他的,阿朗松才和我有过爱情。

约克 阿朗松!那个臭名昭彰的恶霸!这孩子非死不可,即便他有一千条命也叫他活不成。

贞德 啊,对不起,我又骗了你们了。也不是查理,也不是阿朗松,是那不勒斯的国王瑞尼埃。

华列克 一个已经有老婆的人!那更叫人不能容忍!

约克 呸,这还算是个大姑娘哪!我看她相好的实在太多了,她简直不知道指控谁好。

华列克 可见得她是一个放荡的女人。

约克 可是她还自称为童贞女哪。淫妇,凭你自己的话,就该把你和你那小杂种处死。不要讨饶了,怎么说也不行。

贞德 把我带走吧,我要咒骂你们一顿:叫你们居住的地方永远照不到太阳的荣光,叫你们的周围尽是黑暗和死亡的阴影,叫各种各样的灾祸逼你们去上吊,或者折断你们的颈项!(押下。)

约克 你这来自地狱的恶阴差,叫你碎成韲粉,化为灰尘!


猜你感兴趣

更多 >>

评论

评 论

更多精彩内容