中国舰船本月9日在南沙群岛枪击越南渔船

中国舰船本月9日在南沙群岛枪击越南渔船


【共同社河内7月21日电】据多名越南政府人士21日向共同社透露,中国舰船本月9日在南沙群岛海域枪击越南渔船,打伤了越方5名船员。


中越两国政府均未发表相关消息。越南副总理兼外长范家谦对共同社表示“正在详细调查该事件”,事实上承认了曾发生枪击。中国驻越南大使馆则表示不掌握相关信息。


被枪击的是越南中部广南省的渔船。枪击发生时的情况和中国舰船的型号等尚不清楚。渔船很可能是在中国支配的海域进行作业时遭枪击的。


南沙群岛的石油和天然气资源丰富,中国、越南、菲律宾、台湾、马来西亚和文莱主张对全部或部分岛屿拥有主权。1988年3月,中越海军曾在南沙海域发生冲突,双方共有上百人死亡。围绕主权问题,两国始终对立。


越南政府的高官表示,“根据与中国达成的协议,不使事件表面化,将通过外交渠道处理”。


越南政府正计划与英国BP石油公司合作在南沙群岛建设天然气管道。中国政府于今年4月就此提出了抗议。越方则反驳称“南沙群岛自古以来属于越南”。(完)


-----------------------------------------------

Chinese navy fires at Vietnamese fishing ship, injuring 5

Saturday July 21, 8:02 AM


(Kyodo) _ A ship belonging to the Chinese navy fired at a Vietnamese fishing vessel earlier this month near the disputed Spratly Islands, injuring five Vietnamese crewmen, according to Vietnamese government officials.


Neither government has made an announcement on the July 9 clash. However, Vietnamese Deputy Prime Minister and Foreign Minister Pham Gia Khiem virtually acknowledged the shooting, telling Kyodo News that the "details of the incident are being investigated."


The Chinese Embassy in Hanoi said it has no information on the shooting.


Details of the circumstances at the time of the clash are sketchy. However, there is a strong possibility that the fishing vessel, from Quang Nam Province in central Vietnam, was fired at for operating within the boundary of waters claimed by Beijing.


The Spratly Islands, a cluster of rocks and reefs believed rich in oil and natural gas, are claimed in full or in part by China, Vietnam, the Philippines, Malaysia, Brunei and Taiwan.


In 1988, China and Vietnam fought a brief naval battle near one of the Spratly Island reefs, in which more than 70 Vietnamese sailors died.


Beijing and Hanoi normalized relations in 1991 but tensions over the islands remain.


A senior Vietnamese official said his country is "resolving the issue through diplomatic channels, based on agreements with China, to keep the incident under wraps."


In April, Beijing accused Hanoi of infringing on China's territory by agreeing with energy giant BP on a natural gas field and pipeline project in the South China Sea. In response, Vietnam asserted that the islands are historically Vietnamese territory.


猜你感兴趣

更多 >>

评论

评 论

更多精彩内容