[原创]中国应该改英文China为Zhonguo更合适![版主已读]

灭倭神剑 收藏 36 1525

近日看了一贴不知真假,说“在日语罗马字里,(sina)就是(支那),是部分日本人对中国带有侮辱性的称呼。中国沿用关于英文“CHINA”一词的来历,一直有三种说法。比较流行的说法是来源于瓷器一词,因为在英语中,中国和瓷器都是“CHINA”。另外,也有人认为,“CHINA”一词的产生与两千多年前中国第一个统一的王朝“秦”有关(英文中“秦”的翻译是“CHIN”),还有一种观点则把“CHINA”与茶叶挂上了钩。

上海东华大学教授周启澄曾在2002年公布了他的一项研究成果。这位精通多种西方语言的博士生导师通过对西方语言演变史和中西方文化交流史的研究,认为“CHINA”(中国)一词来源于中国的丝绸。

以上说法大多数国人似乎都不太满意吧,CHINA和SINA毕竟不是中国自己起的名称,本人也觉各种说法都有点贬义,想一想中国在国际上的英文名称竟然不是自己国家起的,大家说是不是有点讽刺呢!何况China的发音和中国的汉语发音相去甚远,的确不再适合使用,不管CHINA或SINA来历是怎样的,我认为中国的英文名称应该由自己国家说了算,废除旧的名称CHINA,改用新的英文名称。本人认为中国的英文名应该用和汉语发音相似的英文字母或汉语拼音组合,如Zhonguo或Zhongguo等,大家还有那些认为合适的请多多赐教!

以上文章仅代表本人的观点,欢迎大家各抒己见吧!


本文内容于 2007-9-10 11:32:01 被wuyiwen12编辑

2
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事 精选
36条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

热门话题

更多

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下