北京奥运倒数357天 委任‘英文警察’扫走爆笑翻译

ok888123 收藏 0 40
导读:新明日报 (2007-08-17)   (综合电)过去五年,旅居北京的美籍教授杜大卫(David Tool)四出侦查,在公路、餐厅或博物馆一发现错误的英文翻译,即通知有关方面改正。   现在,‘小心路滑’不再是"To take notice of safe:The slippery are very crafty",而是"Slippery When Wet"。对于如火如荼的菜谱英译正名工作,获当局委任为‘英文警察’的杜大卫却认为,Chicken without sexual life(中菜童子
近期热点 换一换

本文已删除.

本文内容于 2008-7-12 15:55:41 被ok888123编辑

0
回复主贴
聚焦 国际 历史 社会 军事 精选
0条评论
点击加载更多

发表评论

更多精彩内容

热门话题

更多

经典聚焦

更多
发帖 向上 向下