白度上偶然看到的一句英文翻译,有点困惑

相比之下,日本方面仅损失29架飞机和几艘自杀性小型潜艇


Compare under, the Japanese aspect loses 29 airplanes only with a few submarines with small scaled suicides



Compare under,Japanese aspect 可以这么翻吗?


还有后面的那个“自杀性小型潜艇”的翻译,为什么会用scaled??






猜你感兴趣

更多 >>

评论

评 论

更多精彩内容