扫码订阅

“帮助”中国发展了几十年,美国感到后悔了吗? [美国媒体] 帮助中国发展了几十年,美国感到后悔了吗? [美国媒体

] Does the USA regret that it has fed China's growth for decades so now China has become its direct threat?

2018-09-06 小A

译文简介

quora网友:美国利用中国廉价的资源和劳动力,使美国人过上比中国人更好的生活。如果没有从中国以较低成本生产的廉价商品,一切都会更加昂贵。美国的工资会降低,生活质量肯定会降低。所以如果说只有中国获得了好处,那就有点油腻了....

译文来源

原文地址:https://www.quora.com/

正文翻译

原创翻译:小A

论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-480600-1-1.html

Does the USA regret that it has fed China's growth for decades so now China has become its direct threat?

帮助中国发展了几十年,美国感到后悔了吗?

“帮助”中国发展了几十年,美国感到后悔了吗? [美国媒体]

评论翻译

原创翻译小A

论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-480600-1-1.html

Marcus Yan, works at SAP

Answered Aug 17

The USA exploited China’s cheap resource and labour so that Americans can live a better life than the Chinese. Without cheaper goods produced at lower cost from China, everything will be more expensive. American wages will buy less and quality of life would definitely be lower. So it is a bit rich to say that China and China alone benefited from this arrangement.

The current tariff war (if run long enough) will probably be in the long run a good thing for China and its citizens. It will be painful to find new sources of demand. But at long last, Chinese factories will be forced to produce goods for its own people. It won’t be as lucrative for sure since the power of the Chinese consumer is nowhere near that of the American consumer. On the other side, the US consumer will have to get used to buying less. Probably a good development.

If not China, then somebody else.

The US will automatically view any new powerful entity as a threat (or at least a strategic competitor). Just look at the EU now. For many years Britain tried to smother the newly formed USA. I wouldn’t be surprised if the US attempts to smother any new would-be challengers just like Britain so many years ago. With the rise of Trump-style politics, the USA will always be looking for enemies. And sad thing is, they will find what they are looking for.

美国利用中国廉价的资源和劳动力,使美国人过上比中国人更好的生活。如果没有从中国以较低成本生产的廉价商品,一切都会更加昂贵。美国的工资会降低,生活质量肯定会降低。所以如果说只有中国获得了好处,那就有点油腻了。

目前的关税战(如果时间足够长)长远来看对中国及其公民来说可能是好事。找到新的需求来源将是痛苦的。但最终,中国工厂将被迫为自己的人民生产产品。由于中国消费者的购买力远不及美国消费者,因此肯定不会那么有利可图。另一方面,美国消费者将不得不习惯减少购买量。可能是一个很好的发展。

如果不是中国,那也会是其他国家。

美国将自动将任何新的强大实体视为威胁(或至少是战略竞争者)。现在看看欧盟吧。多年来,英国试图扼杀新成立的美国。如果美国也像很久之前的英国那样想要扼杀任何新的潜在挑战者,我不会感到惊讶。随着特朗普式政治的兴起,美国将一直在寻找敌人。令人伤心的是,他们会找到他们想要的东西。

Joseph Boyle

Aug 17

How do you think Britain tried to smother the USA? That’s a new one.

为什么你会觉得英国要试图抹杀美国?

Joseph Wang, studied at Ph.D Astronomy UT Austin, Physics MIT

Answered Aug 21

So what was the alternative?

Keep China poor and angry? So what happens if China starts to growth despite US opposition. Are you going to nuke Beijing.

China is much less of a threat to US interests now than it was in the 1960’s and 1970’s, and it is simply not a practical US policy to keep China weak and poor forever.

那美国能怎么办?让中国继续保持贫穷和愤怒?如果中国在美国阻挠的情况下继续发展起来呢?难道你要核平北京?

比起六七十年代,中国现在对美国造成的威胁更小了,让中国永远的保持贫穷和脆弱,这不是一个务实的美国政策。

Sanjay Relan, works at Pacific Basin Shipping Limited

Answered Aug 17

Every action has some reaction.

Nixon and Henry Kissinger woke up the sleeping giant China in the 70’s to try and sideline the USSR further during the cold war and the Americans must now surely be regretting that.

Trump is the face of this regret.

冷战期间为了进一步的孤立苏联,尼克松和基辛格70年代唤醒了沉睡的巨人中国,美国人现在肯定是要后悔的。

川普就是这种后悔的表现。

发表评论
发表评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明铁血立场。

全部评论
加载更多评论
更多精彩内容
+加载更多