扫码订阅

原文最初发帖地址:https://www.toutiao.com/i6519281600146964999/

对于很多80后,甚至90年代初出生的人来说,在他们儿时的记忆中,应该都有一个印象,由于央视电影频道在90年代中期才成立,早年录像机和VCD机也不算普及,而在这之前,观众如果想看电影尤其是外国影视剧,只能通过两种形式,一是电影院,二就是在电视台所放映的电影,由于现实中大部分人没有那么多的时间和金钱来长时间花费到电影院上,因此在早年缺乏综艺节目的那个年代,在电视机前欣赏电影也是大部分观众消遣生活的娱乐方式之一。

因此,在国产影视剧还没有全面发展,港台影视剧也没有大量引进的上世纪八九十年代,在电视机前观看国外译制片,也是观众主要的观片渠道之一,所谓译制片,就是电视台引进国外影视剧,再自行配音或添加字幕,然后在内地电视台进行上映,正如之前所说,上世纪80-90年代开始,除了中央电视台和几个主要地方台之外,其他地区的地方电视台开始逐渐建立,由于那时起国内拍摄的影视剧数量不多,也缺乏综艺节目,因此为了填充电视台的上映内容,引进海外影视剧是地方电视台获取节目资源的主要方式之一。上世纪80-90年代引进的外国影视剧,现如今为何难以再现屏幕?

90年代中期频繁在各大地方台上映的北非沙漠行动

由于那时期广电总局还未成立,地方电视台又逐渐罗立,因此在管控不严的情况下,很多电视台都可以自行引进海外影视作品并自行配音,因此这一期间除了众所周知的央视配音、长影和上译配音外,又出现了例如辽译配音(辽宁电视台)、广译配音(广东电视台)等多家著名的地方配音团队,那时期很多的国外译制片都是地方台所引进和配音。

除了改革开放初期大家熟悉的,由央视引进的例如电续剧《大西洋海底来的人》、《加里森敢死队》等著名海外作品外,地方电视台也曾引进很多让大家熟悉的海外作品,例如辽译配音的美国电续剧《北非沙漠行动》、巴西连续剧《女奴》,以及其他电视台引进过的《佐罗》、墨西哥连续剧《蜥蜴岛的阴谋》等等,这还仅限于连续剧,相应的海外电影译制片则更多。

上世纪80-90年代引进的外国影视剧,现如今为何难以再现屏幕?

这部连续剧相信很多80后以前的观众还有记忆

其实这些海外作品中,很多作品的质量算不上是上乘,很多作品还不是上映时期的作品,例如北非沙漠行动,内地引进是在90年代,而作品本身却是60年代的,但在那年娱乐活动相对较为缺乏的年代,观众却也仍然看的津津有味,直到现在在各类节目充斥在电视上的年代,很多老观众却仍然还在回味那个时代的作品,甚至还想重新一饱眼福,回味一下那个时代的记忆,但这时,大家却发现,这些曾频繁在电视上出现的海外作品,现如今却找不到了,即便是“万能”的互联网时代,很多过去的作品别说资源,甚至连有关相关影视剧的信息痕迹都很难发现,早年几乎一打开电视就能看到的作品,现如今却怎么找也找不到。

上世纪80-90年代引进的外国影视剧,现如今为何难以再现屏幕?

曾在北京、辽宁多个地方台上映的巴西连续剧女奴

出现这样的情况,莫过于一下几个方面:

1、早年很多海外作品是地方电视台引进,也是地方投入翻译和配音团队,由于翻译的因素,很多作品的名称可能与现在出现了偏差,再按原来的名称搜索资源就很难找得到。

2、早年很多海外影视作品是地方电视台引进,但随着2000年以后,很多电视台进行整合甚至关闭,一些原电视台的拷贝资料很有可能在搬迁中遗失,进而很难找到,目前一些早年曾在内地电视台上映过的海外影视剧,现在全然不见踪影,其中就有相关的因素。

3、90年代末随着广电总局的成立,像海外影片如果登陆内地荧屏,还需要广电的各项审核,早年由于管控不深,一些地方台引进的海外作品,虽然题材或者内容尺度相对较大,但仍可以进入内地市场,但随着后期广电管控的加深,一些早年的作品再想通过审核,难度较大。

4、由于胶卷画质因素,早年的影视剧,画质照现如今自然相差很大,加上相应的拷贝存放多年,画质质量和音轨也有幅度下降,已经不适合在在现如今的电视屏幕上播放,如果想重登荧屏,电视台需要对早年拷贝的画质进行修复,甚至不排除还要重新进行配音,但这需要大量的人力和财力,对一部年轻观众可能不感兴趣的老作品投入大量人力物力资源,可能会让很多电视台望而却步,很多曾经登陆过内地电视台的海外作品,如今也只能以拷贝形式存放在电视台的资料库中,这是很多早年海外作品在现如今“消失”的一个重要因素。

近几年央视和个别地方电视台设立了怀旧频道,开始重点播放早年的国内国外的影视作品,这也许也给了很多早年译制片一个重上屏幕的机会,但恐怕还会有更多的早年译制片将会继续深埋在电视台的资料库中,何时重现光明还是未知之数。。。

本文内容为我个人原创作品,申请原创加分

发表评论
发表评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明铁血立场。

全部评论
加载更多评论
更多精彩内容